30. jan. 2009

Dauerkleingartenkolonie

Zakaj jem japke z levo roko? Jaz sem ja levičar! Ta misel me je kot srh preletela včeraj, ko sem pešačil od faksa do postaje podzemne. Na pol požrto jabolko je presedlalo v desno roko, a se nisem dobro počutil. Tako sem ugotovil, da mi leva roka več pomeni, kot sem si kadarkoli predstavljal.

Mnogim je naslov prispevka neznanka. Z njim sem hotel prikazati najbolj presunljivo sposobnost nemškega jezika - sestavljati neskončne besede. Še veliko daljše besede je najti v nemški zakonodaji in za razumevanje mnogih bi bilo potrebno sklicati komisijo strokovnjakov iz več področij. Tale beseda, ki obsega 23 znakov, se dotika teme, ki je bila prejšnji teden aktualna v ljubljanskem mestnem svetu - vrtičkanje. Če poskusim z amaterskim prevodom, bi besedo prevedel takole: 'trajna vrtičkarska kolonija'. Ja, sem kar zadovoljen s tem prevodom. Vidite? Tri besede nastanejo! Obsegajo pa vse skupaj samo 2 znaka več, kot ena nemška beseda. Če pogledam sklepe ljubljanskega mestnega sveta iz 26.1.2009, je terminologija še nerazvita: "zemljišča trajno namenjena za vrtičkarstvo", "trajna območja vrtičkov", "območja trajno namenjena za vrtičke". Razumem, zakaj na občini niso uporabili besede kolonija - da ne bi župana obdolžili, da je tudi vrtičke koloniziral ...

Ni komentarjev: